RSS

Aah w Noos (Sí y medio)



           Nancy Nabil Ajram (árabe: نانسي نبيل عجرم) es una cantante libanesa nacida el 16 de mayo de 1983 en Beirut. También es la embajadora de Buena Voluntad de UNICEF. Nancy Ajram alcazó la popularidad tras participar en un espectáculo de entretenimiento llamado Noujoum Al-Moustakbal (Estrellas del futuro).  Es la primera patrocinadora y única mujer y portador de Coca Cola en el Medio Oriente.

Aah w Noos (Árabe: آه ونص) , (Español: Sí y medio) pertenece al exitoso álbum titulado igual que la canción, editado en 2004. Está escrito por Aiman ​​Bahgat Amar y compuesto por Tarek Madkour. Su duración es de 4.55. Con este single alcanzó el #1en Egipto y Líbano varias semanas.



             Como siempre la letra en su idioma original: 

Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Lieh dah kol dah
Akhadt ala keda
Enta mabtzhaash malam
Teabt yana yana lyaly hayranah
Ehda baa wa kfaya haram
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
Khadt waeat maaya kbeer
De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
Khadt waeat maaya kbeer
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman

            Y también su traducción al español:

Nada viene así
solo se paciente mí amor y se quien solías ser
escucha mi niño me harás quererte
y dejare que tomes mis ojos con tigo
Mi amor ven acércate a mi
y solo mírame, mírame
y si te molestes no te exaltes de mas
porque de otra manera me iré de tu lado
y estoy segura tu serás el perdedor
Porque todo esto
por que tienes esta actitud
no te enfadas
estoy tan cansada en tantas noches en vela
solo relájate, y para esto es siempre lo mismo
En verdad me tienes cansada
y si estaré bien
he sufrido por ti desde hace tanto tiempo
mira mí amor cuantos anos he esperado...
y ha sido un proceso largo.
 

0 comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...