RSS

Love phantom (Amor fantasma)



B’z (ビーズ Bīzu) es un grupo japonés formado por el guitarrista, compositor y productor Takahiro “Tak” Matsumoto (松本孝) y Koshi Inaba (稲叶浩) como vocalista y letrista. Es uno de los grupos con singles más vendidos en todo el mundo tras conseguir que 46 números uno de sus singles y ha vendido más de 80 millones de discos en todo el mundo.

Love Phantom (Español: Amor fantasma) es un single editado en octubre de 1995 por este grupo. Alcanzó el número uno rápidamente, vendiéndose más de 950.000 copias en una semana y un total de 1.862.000 copias. Love Phantom ganó el premio a los cinco mejores singles en el Premio Disco de Oro de Japón. Esta canción es el ending de The X-Files durante el apogeo de su popularidad en Japón. Es el octavo track del álbum titulado Loose, y su duración es de 4.40 minutos.

            Como siempre os dejo la letra de la canción por si alguno de mis seguidores o seguidoras se anima a cantarla. ¡Vamos!

Iranai nani mo sutete shimaou
Kimi wo sagashi samayou my soul
Stop the time, shout it out
Gaman dekinai boku wo zenbu ageyou

Sewashii machi no kanji ga iyadayo kimi ga inaikara
Yume ni mukai kousaten wo wataru "tochuu no hito" wa iine

Futari de hitotsu ni narechau koto wo
Kimochii to omou uchi ni
Sukoshi no zure mo yurusenai
Sekoi ningen ni natteta yo

Kimi ga inai to ikirarenai
Atsui idaki nashijya imaga nai
Ne, futari de hitotsu desho
Yin & Yan
Kimi ga boku wo sasaete kureru
Kimi ga boku wo jiyuu ni shite kureru
Tsuki no hikari ga sou suru youni
Kimi no senaka ni suberi ochiyou
(Soshite watashi wa tsubusareru)

Choudo kaze no nai umi no you ni taikutsu na hibi datta
Omoeba hana mo iro asete itayo kimi ni aumade wa

Nureru karada tokete shimau hodo
Hiru mo yoru mo hanarezu ni
Sugoshita toki wa honto nano
Kimi wa ima nani omou
Hara no soko kara kimi no namae wo
Sakende tobidashita it's my soul
Kara no karada ga tobotobo to
Hashagu machi wo aruku

Hoshii kimochi ga seichou shi sugite
Aisuru koto wo wasurete
Bannou no kimi no maboroshi wo
Boku no naka ni tsukutteta
Iranai nani mo sutete shimaou
Kimi wo sagashi samayou my soul
Stop the time, shout it out
Gaman dekinai boku wo zenbu ageyou

Maboroshi wo itsumo aishiteiru
Nani mo wakarazuni
Can you hear the sound...it's my soul.
I will give you anything, anything you want.

            Y si como yo no os habéis enterado de nada de lo que dice la canción aquí tenéis la traducción.

No necesito nada, voy a abandonarlo todo.
Mi alma está vagando, en tu busca.
Para el tiempo, grita.
No puedo estar más a tu lado. Te daré todo lo que tengo.

No me gusta este estresante sentimiento de estar en la ciudad, porque no estás aquí.
Envidio a aquellas personas que “por el camino” cruzan el paso peatonal hacia sus sueños.

Mientras sigamos pensando que todo está bien,
Seguiremos siendo uno solo;
Pensábamos que las pequeñas cosas no tenían sentido.
Pensábamos que la gente de débil corazón no importaba.

No puedo vivir sin ti.
Nada tiene sentido sin tus apasionados abrazos.
Oye, ¿recuerdas cuando estábamos juntos?
Éramos como el Yin y el Yan.
Tú me apoyabas.
Tú me hacías sentir libre.
Quiero apoyarme en tu espalda,
Como hace la luz de la luna.
(Y así enamorarme).

Todos los días eran aburridos, como el mar sin las olas.
Ahora que lo pienso, cuando te encontré….hasta las flores me parecieron divertidas.

Hasta que nuestros mojados cuerpos se unan,
No separemos el día de la noche.
¿El tiempo que pasamos juntos fue real?
Ahora debes de estar pensándolo.
Mi alma salió de su cuerpo
Cuando grité tu nombre.
Mi vacío cuerpo se arrastra,
Por la estresada ciudad, por mí.

Los sentimientos de deseo han ido creciendo,
Hemos olvidado cómo amar.
Bajo una ilusión creé un “tú” perfecto
Dentro de mi mente.
No necesito nada, voy a abandonarlo todo.
Mi alma está vagando, en tu busca.
Para el tiempo, grita.
No puedo estar más a tu lado. Te daré todo lo que tengo.

Amaré a esta ilusión hasta el final,
Sin querer saber nada más.
Puedes oír una voz…es mi alma.
Te daré algo, lo que tú desees…

Raggamuffin


Selah Sue es una cantante y compositora belga nacida en Leefdaal el 03 de Mayo de 1989. Su nombre real es Sanne Putseys. Con tan sólo 15 años comenzó a escribir sus propias canciones gracias a su guitarra acústica. Ya en 2011 ganó un premio European Border Breakers (EBBA) y al año siguiente se le otorgó el Premio del Público EBBA. En 2010 cantó en la boda real en Luxemburgo.

Raggamuffin es una canción que pertenece al disco debut de la cantante, titulado con el nombre de la cantante. Fue lanzado el 4 de marzo de 2011 en Bélgica. Es el tercer track del álbum y su duración de la canción es de 2:40. De este álbum ha vendido más de 600.000 copias y ha alcanzado el #1 en su país y en Países Bajos, Francia, Polonia y Suiza.

            Para los amantes de la música y de su letra, aquí tenéis la de ésta canción.

In New York they want me,
and I'm gonna be there,
damn city's calling, and I'm gonna be there
In Paris they want me,
and I'm gonna be there,
spreading the vibe
all over, all over
yeah uh, rushed and lying, calling them

shilly tilly wally tilly tilly
shilly shilly yeahh
shilly tilly wally tilly tilly
ye-yeahh

the vibe is so right

You never had it easy, I know
But I still remember you,
and what we used to say so
this is my song for you, my friend
You can only see that I, can hardly let things go, oh oh yeah

So listen to the sound of my voice
Your brothers sending momma love, is giving me no choice no no no
So listen to the sound of the voice, ha!
Raggamuffin is a freedomfighter, he's handeling a choice and I know, that

Dear raggamuffin is one of the band
what you see is what you need in the end
What you ever gonna gonna do I dunno

Dear raggamuffin shall not fall down
Cause she has the wisdom of a not fool around
what is a good sense under ya ground ...

You never had it easy I know
I still remember you, and what we used to have so
This' my song for you, oh
You could only see that I, would never forget, anyways

Ohohoh, yeah..(3x)

Dear raggamuffin is one of the band
what you see is what you need in the end
What you ever gonna gonna do I dunno

Dear raggamuffin shall not fall down
Cause she has the wisdom of not fool around
what is a good sense ...

            Y para los que no domináis el idioma aún, la traducción que no falte.

En Nueva York me quieren,
y voy a estar allí,
la maldita ciudad me llama, y voy a estar allí,
en París me quieren,
y voy a estar allí,
propagando vibraciones,
por todas partes, por todas partes,
sí, rápido y falso, llamándome.

shilly Tilly Tilly Tilly wally
shilly shilly yeahh
shilly Tilly Tilly Tilly wally
ye-yeahh

Las vibraciones son tan buenas

Nunca lo tuviste fácil, lo sé,
pero todavía te recuerdo,
y lo que solíamos decir, así que
esta es mi canción para tí, amigo mío
Sólo puedes ver que apenas puedo dejar las cosas pasar, oh

Así que escucha el sonido de mi voz
a tus hermanos enviando amor de madre, no me dejan elección no no
Así que escucha el sonido de la voz, ha
Raggamuffin es un luchador, está manejando una elección y sé que

Querido raggamuffin es parte del grupo,
lo que ves, es lo que necesitas al fin y al cabo,
lo que nunca vas a hacer, lo sé

Querido raggamuffin no fallarás,
porque tiene la sabiduría de no hacer el tonto
que es una buena idea con motivos

Nunca lo tuviste fácil, lo sé,
y todavía te recuerdo, y lo que teníamos, así que
esta es mi canción para ti, oh
De todas formas, podrías ver que nunca olvidaría.

Ohohoh, yeah..(3x)

Querido raggamuffin es parte del grupo,
lo que ves, es lo que necesitas al fin y al cabo,
lo que nunca vas a hacer, lo sé.

Querido raggamuffin no fallarás,
porque tiene la sabiduría de no hacer el tonto

lo que es una buena idea con motivos.

Aah w Noos (Sí y medio)



           Nancy Nabil Ajram (árabe: نانسي نبيل عجرم) es una cantante libanesa nacida el 16 de mayo de 1983 en Beirut. También es la embajadora de Buena Voluntad de UNICEF. Nancy Ajram alcazó la popularidad tras participar en un espectáculo de entretenimiento llamado Noujoum Al-Moustakbal (Estrellas del futuro).  Es la primera patrocinadora y única mujer y portador de Coca Cola en el Medio Oriente.

Aah w Noos (Árabe: آه ونص) , (Español: Sí y medio) pertenece al exitoso álbum titulado igual que la canción, editado en 2004. Está escrito por Aiman ​​Bahgat Amar y compuesto por Tarek Madkour. Su duración es de 4.55. Con este single alcanzó el #1en Egipto y Líbano varias semanas.



             Como siempre la letra en su idioma original: 

Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Lieh dah kol dah
Akhadt ala keda
Enta mabtzhaash malam
Teabt yana yana lyaly hayranah
Ehda baa wa kfaya haram
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
Khadt waeat maaya kbeer
De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
Khadt waeat maaya kbeer
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman

            Y también su traducción al español:

Nada viene así
solo se paciente mí amor y se quien solías ser
escucha mi niño me harás quererte
y dejare que tomes mis ojos con tigo
Mi amor ven acércate a mi
y solo mírame, mírame
y si te molestes no te exaltes de mas
porque de otra manera me iré de tu lado
y estoy segura tu serás el perdedor
Porque todo esto
por que tienes esta actitud
no te enfadas
estoy tan cansada en tantas noches en vela
solo relájate, y para esto es siempre lo mismo
En verdad me tienes cansada
y si estaré bien
he sufrido por ti desde hace tanto tiempo
mira mí amor cuantos anos he esperado...
y ha sido un proceso largo.
 

Hey ho



Virginia "Gin" Wigmore (nacida el 6 de junio de 1986) es una cantante y compositora de Nueva Zelanda. Es hermana de una actriz profesional, Lucy Wigmore, conocida por el papel de Justine Jones en la telenovela Shortland.

Hey Ho es el tercer sencillo del primer álbum de Gin Wigmore titulado Holy Smoke y editado en 2009. Esta canción fue escrita por la misma cantante junto a Dan Wilson en Minnesota. Su duración es de 4:04. Se escuchó este single en la sexta temporada de la serie Weeds. Según la propia cantante el titulo proviene porque la canción era una mezcla entre los elementos: oscuridad, México y el día de los muertos, y por lo tanto Dan y Gin se sentían Hey Ho.

            
             
              Para aquellos amantes de la música y del cante, aquí tenéis los lyrics.

I hear you're leavin town
And I am feelin down
You should know that nothin leaves my side
I'm gonna come around
I'm gonna shoot you down
You knocked my crown
Now you'll go six feet under ground
Your lies have broke my life
Say goodbye my angel
I gave you all my love
To sleep alone my angel
Hey ho nobody knows
You're not comin home
Hey ho nobody knows
You're not comin home
Don't you take me here
"Don't you take me here"
Don't you touch me there
"Touch me there"
I am diggin your grave
And you stay there
Can you see the light,
"Can you see the light"
And think you're still alive?
"Still alive"
Believe me baby
You won't come back again
"You won't come back again"
Your lies have broke my life
Say goodbye my angel
I gave you all my love
To sleep alone my angel
Hey ho nobody knows
You're not comin home
Hey ho nobody knows
You're not comin home
It didn't have to be this way
Playin games and lost one day
Have mercy on my lonely soul
It wasn't me, it was you you know
Your lies have broke my life
Say goodbye my angel
I gave you all my love
To sleep alone my angel
Your lies have broke my life
Say goodbye my angel
Hey ho nobody knows
You're not comin home
Hey ho nobody knows
You're not comin home
Hey ho nobody knows
You're not comin home
Hey ho nobody knows
You're not comin home

            Y para que los que no entiendan muy bien el inglés, siempre tendréis la traducción.

He oído que te vas de la ciudad
Y me estoy sintiendo mal
Tienes que saber que nada queda a mi lado

Voy a entrar en razón
Te voy a derribar
Usted llamó a mi corona
Ahora vamos a ir a dos metros bajo tierra

Sus mentiras han roto mi vida
Diga adiós mi ángel
Te di todo mi amor
Para dormir en paz a mi ángel

Hey ho nadie sabe
Usted no está viniendo a casa
Hey ho nadie sabe
Usted no está viniendo a casa

No me llevas aquí
"No me llevas aquí"
¿No me toques ahí
"Tócame ahí"

Estoy cavando su tumba
Y te quedas ahí

¿Puedes ver la luz?,
"¿Puedes ver la luz?"
¿Y pensar que todavía estás vivo?
"Aún estoy vivo"

Créeme bebé
Usted no va a volver de nuevo
"Usted no va a volver otra vez"

Sus mentiras han roto mi vida
Diga adiós mi ángel
Te di todo mi amor
Para dormir en paz a mi ángel

Hey ho nadie sabe
Usted no está viniendo a casa
Hey ho nadie sabe
Usted no está viniendo a casa

No tenía que ser así
Jugando a juegos y perdió un día
Ten piedad de mi alma solitaria
No fui yo, fuiste tú sabes

Sus mentiras han roto mi vida
Diga adiós mi ángel
Te di todo mi amor
Para dormir en paz a mi ángel
Sus mentiras han roto mi vida
Diga adiós mi ángel

Hey ho nadie sabe
Usted no está viniendo a casa
Hey ho nadie sabe
Usted no está viniendo a casa
Hey ho nadie sabe
Usted no está viniendo a casa
Hey ho nadie sabe
Usted no está viniendo a casa

No promises (No te prometo)

               Shayne Thomas Ward (nacido en Clayton, Manchester el 16 de Octubre de 1984) es un cantante de pop británico, que ha tenido bastante éxito en Reino Unido e Irlanda y también en Asia, después de ganar la segunda edición de The X Factor en 2005. Anteriormente Shayne Ward participaba en una banda llamada Destiny junto a dos chicas.

               No promises (Español: No prometo) es un cover que ha hecho este cantante de la canción de Brian Rice. Es el segundo single de este Shayne Ward con la que alcanzó el #2 en la lista de singles del Reino Unido. Pertenece al disco homónimo del cantante editado e 2006 y cuya duración es de 3:44.



               No hay nada mejor que tener la letra junto al vídeo y aquí la tenéis.

Hey baby, when we are together, doing things that we love.
Every time you're near I feel like I'm in heaven, feeling high
I don't want to let go, girl.
I just need you to know girl.

I don't wanna run away, baby you're the one I need tonight,
No promises.
Baby, now I need to hold you tight, I just wanna die in your arms

Here tonight

Hey baby, when we are together, doing things that we love.
Everytime you're near I feel like I'm in heaven, feeling high
I don't want to let go, girl.
I just need you you to know girl.

I don't wanna run away, baby you're the one I need tonight,
No promises.
Baby, now I need to hold you tight, I just wanna die in your arms

I don't want to run away, I want to stay forever, thru Time and Time..
No promises

I don't wanna run away, I don't wanna be alone
No Promises
Baby, now I need to hold you tight, now and forever my love

No promises

I don't wanna run away, baby you're the one I need tonight,
No promises.
Baby, now I need to hold you tight, I just wanna die in your arms

I don't wanna run away, baby you're the one I need tonight,
No promises.
Baby, now I need to hold you tight, I just wanna die in your arms
Here tonight.

                Y para comprenderla nada major que en nuestro idioma, en español.

Oye nena, cuando estamos juntos, hacienda cosas que amamos.
Cada vez que estás cerca me siento como si estuviese en el cielo, sentimiento divino
No quiero dejarte ir, amor.
Sólo quiero que lo sepas, amor.

No quiero irme, nena eres lo único que necesito esta noche,
No hay promesas.
Nena, ahora necesito abrazarte fuertemente, solo quiero morir en tus brazos.

Aquí esta noche

Oye nena, cuando estamos juntos, hacienda cosas que amamos.
Cada vez que estás cerca me siento como si estuviese en el cielo, sentimiento divino
No quiero dejarte ir, amor.
Sólo quiero que lo sepas, amor.

No quiero irme, nena eres lo único que necesito esta noche,
No hay promesas.
Nena, ahora necesito abrazarte fuertemente, solo quiero morir en tus brazos.

No quiero irme, quiero quedarme para siempre, a través del tiempo y ahora...
No hay promesas.

No quiero irme, no quiero estar solo
No hay promesas
Nena, ahora necesito abrazarte fuertemente, ahora y por siempre mi amor.

No hay promesas

No quiero irme, nena eres lo único que necesito esta noche,
No hay promesas.
Nena, ahora necesito abrazarte fuertemente, solo quiero morir en tus brazos.

No quiero irme, nena eres lo único que necesito esta noche,
No hay promesas.
Nena, ahora necesito abrazarte fuertemente, solo quiero morir en tus brazos.
Aquí esta noche.

Stuck (Atrapada)





            Stacie Joy Orrico (nacida el 3 de marzo de 1986) es una cantante y compositora que con tan sólo 16 años obtuvo superventas con su álbum debut titulado Genuine. Nació en el seno de una familia Italo-americana, y a los seis años Stacie Orrico ya escribió su primera canción titulada Always Answer.


            Stuck (Español: Atrapada) fue el primer gran éxito de Stacie Orrico a nivel mundial. Pertenece al segundo álbum homónimo a la cantante lanzado en 2003. Su duración es de 3:49 y está escrita por la propia Stacie Orrico y Kevin Kadish. Esta canción se utilizó en la película Atrapado en los suburbios de Disney Channel y además fue la canción oficial del la Copa America del 2004 en Perú.



            
           Como siempre al video le acompaña su letra en el idioma original y aquí la tenéis.

I can't get out of bed today
Or get you off my mind
I just can't seem to find a way
To leave the love behind

I ain't trippin
I'm just missing you
You know what I'm saying
You know what I mean

You kept me hanging on a string
While you made me cry
I try to give you everything
But you just gave me lies

I ain't trippin
I'm just missing you
You know what I'm saying
You know what I mean

Every now and then
When I'm all alone
I'll be wishing you will call me on the telephone
Say you want me back
But you never do
I feel like such a fool
There's nothing I can do..
I'm such a fool for you

I can't take it
What am I waiting for?
My heart's still breaking
I miss you even more
And I can't fake it
The way I could before
I hate you but I love you
I can't stop thinking of you
It's true
I'm stuck on you

Now love's a broken record that's
Been skipping in my head
I keep singing yesterday
Why we've got to play these games we play?

I ain't trippin
I'm just missing you
You know what I'm saying
You know what I mean

Every now and then
When I'm all alone
I'll be wishing you will call me on the telephone
Say you want me back
But you never do
I feel like such a fool

I can't take it
What am I waiting for?
My heart's still breaking
I miss you even more
And I can't fake it
The way I could before
I hate you but I love you
I can't stop thinking of you
It's true
I'm stuck on you

Every now and then
When I'm all alone
I'll be wishing you will call me on the telephone
Say you want me back
But you never do
I feel like such a fool
There's nothing I can do..
I'm such a fool for you

I can't take it
What am I waiting for?
My heart's still breaking
I miss you even more
And I can't fake it
The way I could before
I hate you but I love you
I can't stop thinking of you
It's true
I'm stuck on you

            Y también os dejo la traducción al español.

Hoy no puedo sacarte de mi cabeza
O sales de mi mente
Simplemente no puedo encontrar una manera
Para dejar atrás este amor

No es fácil
Sólo estoy extrañándote
Tu sabes lo que estoy diciendo
Tu sabes que te necesito
No puedes estar esperando para atarme
Mientras me haces llorar
Intento darte todo
Pero solo me mientes

No es fácil
Sólo estoy extrañándote
Tu sabes lo que estoy diciendo
Tu sabes que te necesito

De vez en cuando
Cuando estoy sola
Desearía que me llamaras por teléfono
A decirme que quieres volver
Pero nunca lo haces
Me siento como una gran tonta
No hay nada que pueda hacer
Soy una tal tonta
Por ti.

No puedo tomarlo
¿por qué estoy esperando?
Todavía estoy destrozada
Te extraño aún más
Y no puedo ocultar
La forma en que puedo estar
Odiándote pero amándote
No puedo dejar de pensar en ti
Es verdad
Estoy atrapada en ti.

Ahora el amor es un registro roto
Está saltando en mi cabeza
Y continúo cantando ayer
¿por qué tenemos que jugar a estos juegos?

No es fácil
Sólo estoy extrañándote
Tu sabes lo que estoy diciendo
Tu sabes que te necesito

De vez en cuando
Cuando estoy sola
Desearía que me llamaras por teléfono
A decirme que quieres volver
Pero nunca lo haces
Me siento como una gran tonta
No hay nada que pueda hacer
Soy una tal tonta
Por ti.

No puedo tomarlo
¿por qué estoy esperando?
Todavía estoy destrozada
Te extraño aún más
Y no puedo ocultar
La forma en que puedo estar
Odiándote pero amándote
No puedo dejar de pensar en ti
Es verdad
Estoy atrapada en ti.

De vez en cuando
Cuando estoy sola
Desearía que me llamaras por teléfono
A decirme que quieres volver
Pero nunca lo haces
Me siento como una gran tonta
No hay nada que pueda hacer
Soy una tal tonta
Por ti.

No puedo tomarlo
¿por qué estoy esperando?
Todavía estoy destrozada
Te extraño aún más
Y no puedo ocultar
La forma en que puedo estar
Odiándote pero amándote
No puedo dejar de pensar en ti
Odiándote pero amándote
No puedo dejar de pensar en ti
Es verdad
Estoy atrapada en ti.

Rule the World (Gobernar el mundo)

Take That es un grupo de pop británico formado por cinco chicos compuesto por Gary Barlow, Howard Donald, Jason Orange, Mark Owen y Robbie Williams. Barlow actúa como el cantante y principal compositor.

Rule the World (Español: Gobernar el mundo) es el quinto single del álbum titulado Beautiful World lanzado en el año 2007. Take That interpretó ésta canción en la ceremonia de clausura de los Juegos Olímpicos de Londres 2012 mientras que la llama olímpica se apagaba. Rule the World ha sido escrita por Take That exclusivamente para la película Stardust.




             ¡A cantar se ha dicho!

You light the skies, up above me
so bright, you blind me, yeah
Don’t close your eyes
Don’t fade away, don’t fade away.

Oh

Yeah you and me we can ride on a star
If you stay with me girl.
We can rule the world.
Yeah you and me we can light up the sky
If you stay by my side
We can rule the world.

If walls break down, I will comfort you
If angels cry, oh I’ll be there for you
You've saved my soul
Don’t leave me now, don’t leave me now

Oh

Yeah you and me we can ride on a star
If you stay with me girl
We can rule the world
Yeah you and me, we can light up the sky
If you stay by my side
We can rule the world.

Ooooooooh


All the stars are coming out tonight
They're lighting up the sky tonight
For you, for you
All the stars are coming out tonight
They’re lighting up the sky tonight
For you, for you-

Ooooooooh

Yeah you and me we can ride on a star
If you stay with me girl
We can rule the world
Yeah you and me, we can light up the sky
If you stay by my side
We can rule the world

All the stars are coming out tonight (oooooooh)
They’re lighting up the sky tonight
For you, for you-
All the stars are coming out tonight
They're lighting up the sky tonight
For you, for you.

All the stars, are coming out tonight
They're lighting up the sky tonight
For you, for you-
All the stars, are coming out tonight
They're lighting up the sky tonight
For you, for you

            Y para los rezagados en inglés, os dejo su traducción.

Tu alumbras los cielos, encima de mi
tan brillante tu me ciegas, si
no cierres tus ojos,
no te desvanezcas, no te desvanezcas.

Oh

Si, tu y yo podemos montar en una estrella
si te quedas conmigo, chica
podemos gobernar el mundo
si te quedas a mi lado
podemos gobernar el mundo.

Si las paredes se estropean, te consolaré
si los ángeles lloran, estaré allí por ti.
Tu has salvado mi alma
no me dejes ahora, no me dejes ahora.

Oh

Si, tu y yo podemos montar en una estrella
si te quedas conmigo, chica
podemos gobernar el mundo
si te quedas a mi lado
podemos gobernar el mundo.

Todas las estrellas salen esta noche (ooooh)
se encienden en el cielo esta noche
por ti , por ti.
Todas las estrellas salen esta noche
se encienden en el cielo esta noche
por ti, por ti.

Todas las estrellas salen esta noche
se encienden en el cielo esta noche
por ti, por ti.
Todas las estrellas salen esta noche
se encienden en el cielo esta noche
por ti, por ti.

Alors on danse (Entonces bailamos)

Stromae, nombre artístico de Paul Van Haver (12 de marzo de 1985 en Bruselas) es un cantante belga de origen ruandés. Su padre es ruandés y su madre belga.  Produce música electro y hip hop. A los 15 comenzó a introducirse en la escena rap belga con el seudónimo Opmaestro, pero como había otro rapero que se llamaba muy parecido, decidió cambiarse a Stromae, que es maestro, pero con las sílabas cambiadas de orden.

            Con Alors on danse (Español: Entonces bailamos) consiguió la popularidad y se mantuvo durante cinco semanas como número uno en las listas belgas. Esta canción pertenece al disco titulado Cheese editado en 2010. La duración es de 3:29.




Ya no tenéis excusa para cantarla, la letra la tenéis, ¿Domináis el idioma? Si la respuesta es así genial, si la respuesta es negativa aquí podéis practicarla.

Alors on danse (x3)

Qui dit étude dit travail,
Qui dit taf te dit les thunes,
Qui dit argent dit dépenses,
Qui dit crédit dit créance,
Qui dit dette te dit huissier,
Oui dit assis dans la merde.
Qui dit Amour dit les gosses,
Dit toujours et dit divorce.
Qui dit proches te dis deuils
car les problèmes ne viennent pas seul.
Qui dit crise te dis monde
dit famine dit tiers-monde.
Qui dit fatigue dit réveille.
encore sourd de la veille,
Alors on sort pour oublier
tous les problèmes.

Alors on danse… (x9)

Et là tu te dis que c’est fini
car pire que ça ce serait la mort.
Quand tu crois enfin
que tu t’en sors
quand il n’y en a plus
et ben y en a encore!
Ecstasy dis problème
les problèmes ou bien la musique.
Ça te prend les tripes
ça te prend la tête
et puis tu pries
pour que ça s’arrête.
Mais c’est ton corps
ce n’est pas le ciel
alors tu te bouches plus les oreilles.
Et là tu cries encore plus fort
et ça persiste…
Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala,
Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala
Alors on chante (x2)

Et puis seulement
quand c’est fini,
alors on danse.
(x 8)

Et ben y en a encore (x5)

Y si después de cantarla en francés no os habéis enterado, como siempre os dejo la traducción.

Entonces bailamos (x3)

Quien dice “estudios”, dice “trabajo”
Quien dice “curro”, te dice “pasta”
Quien dice “dinero”, dice “gastos”
Quien dice “crédito”, dice “adeudo”
Quien dice “deudas”, te dice “ujier”
Sí, dice “sentado en la mierda”.
Quien dice “amor”, dice “críos”
Dice “siempre” y dice “divorcio”
Quien dice “familia”, te dice “duelos”
pues los problemas nunca vienen solos
Quien dice “crisis” te dice “mundo”
Dice “hambre”, dice “Tercer Mundo”
Quien dice “cansancio”, dice “despertar”
aun sordo de la noche anterior.
Entonces salimos para olvidar
todos los problemas

Entonces bailamos (x9)

Y entonces dices que se acabó
porque peor sería la muerte
Cuando crees al fin
que ya vas saliendo
cuando ya no hay más
pues sigue habiendo
Éxtasis dice problema
Los problemas o la música
se te agarran a las tripas
te da jaqueca
y te pones a rezar
para que se acabe
pero es tu cuerpo
y no es el cielo
te dejas de tapar los oídos
y gritas cada vez más alto
pero persiste…
Entonces cantamos
Lalalalala Lalalalala
Entonces cantamos
Lalalalala Lalalalala
Entonces cantamos (x2)

Y sólo
cuando acaba
entonces bailamos (x7)

Pero aún hay más (x5)

Bring me to life (Tráeme a la vida)

Evanescence es una banda estadounidense de rock gótico y metal fundada en Little rock (Arkansas) en 1995 por la cantante, pianista y compositora Amy Lee y el guitarrista Ben Moody. Después de que varios componentes del grupo lo abandonaran actualmente está compuesta por Amy Lee, Terry Balsamo, Will Boyd, John Lecompt y Rocky Gray.

Bring me to life (Español: Tráeme a la vida) es el primer sencillo del primer disco llamado Fallen y con el que el grupo conoció la popularidad por todo el mundo. Esta canción forma parte de la banda sonora de la película Daredevil y también aparece en varios capítulos de Smallville. Tiene como duración 3:57 y es cantada por Amy Lee junto con Paul McCoy del grupo 12 Stones.




Para los amantes de la música aquí os dejo las letras en inglés y seguidamente en español.

How can you see into my eyes like open doors
leading you down into my core
where I’ve become so numb
without a soul my spirit sleeping somewhere cold
until you find it there and lead it back home

(Wake me up)
Wake me up inside
(I can’t wake up)
Wake me up inside
(Save me)
call my name and save me from the dark
(Wake me up)
bid my blood to run
(I can’t wake up)
before I come undone
(Save me)
save me from the nothing I’ve become

Now that I know what I’m without
you can't just leave me
breathe into me and make me real
bring me to life

(Wake me up)
Wake me up inside
(I can’t wake up)
Wake me up inside
(Save me)
call my name and save me from the dark
(Wake me up)
bid my blood to run
(I can’t wake up)
before I come undone
(Save me)
save me from the nothing I’ve become

Frozen inside without your touch
without your love darling
only you are the life among the dead

All this time I can't believe I couldn't see
kept in the dark but you were there in front of me
I’ve been sleeping a thousand years it seems
got to open my eyes to everything
without a thought without a voice without a soul
don't let me die here
there must be something more
bring me to life

(Wake me up)
Wake me up inside
(I can’t wake up)
Wake me up inside
(Save me)
call my name and save me from the dark
(Wake me up)
bid my blood to run
(I can’t wake up)
before I come undone
(Save me)
save me from the nothing I’ve become

(Bring me to life)
I’ve been living a lie, there’s nothing inside
(Bring me to life)

¿Qué no habéis comprendido la letra? No os preocupéis que aquí os dejo la traducción al español.

¿Cómo puedes ver en mis ojos como puertas abiertas?
Llevándote hasta mi núcleo donde me he convertido
en una persona tan insensible
Sin alma mi espíritu está durmiendo en algún frío lugar
Hasta que lo encuentras ahí y lo llevas de vuelta a casa

(Despiértame
Despiértame por dentro
No puede despertar
Despiértame por dentro
Sálvame
Di mi nombre y sálvame de la oscuridad
Despiértame
Ordena a mi sangre que corra
No puede despertar
Antes de terminar incompleta
Sálvame
Sálvame de la nada en la que me he convertido)

Ahora que sé lo que soy sin ti no puedes simplemente dejarme
Respira en mí y hazme real tráeme a la vida

(Despiértame
Despiértame por dentro
No puede despertar
Despiértame por dentro
Sálvame
Di mi nombre y sálvame de la oscuridad
Despiértame
Ordena a mi sangre que corra
No puede despertar
Antes de terminar incompleta
Sálvame
Sálvame de la nada en la que me he convertido)

Tráeme a la vida.
He estado viviendo una mentira.
No hay nada adentro.
Tráeme a la vida.

Congelada por dentro sin tu roce, sin tu amor, querido.
Solo tu eres la vida entre la muerte

Toda esta vista
No puedo creer que no pude ver
Escondido en la oscuridad
Pero tu estabas enfrente de mí

Parece que he estado durmiendo por 1000 años
Tengo que abrir mis ojos a todo

Sin un pensamiento
Sin una voz
Sin alma

No me dejes morir aquí
Debe que haber algo mal
Tráeme a la vida

(Despiértame
Despiértame por dentro
No puede despertar
Despiértame por dentro
Sálvame
Di mi nombre y sálvame de la oscuridad
Despiértame
Ordena a mi sangre que corra
No puede despertar
Antes de terminar incompleta
Sálvame
Sálvame de la nada en la que me he convertido)

Tráeme a la vida.
He estado viviendo una mentira.
No hay nada adentro.

Don't know why (No sé por qué)

Geethali Norah Jones Shankar (nacida el 30 de marzo de 1979), conocida como Norah Jones, es una cantante, compositora y pianista estadounidense cuya música combina elementos de jazz, soul, pop, y country. También ha protagonizado una película: My Blueberry Nights en 2007 dirigida por Wong Kar-Wai.

Don't know why (Español: No sé por qué) es una canción escrita por Jesse Harris, que apareció originalmente en su álbum de 1999, Jesse Harris y los Ferdinandos. Fue el segundo sencillo de Norah Jones en su álbum de 2002 Come Away with Me. El single llegó a ganar tres premios Grammy en 2003 por "Grabación del Año", "Canción del Año" y "Mejor Actuación Femenina Pop Vocal". Su duración es de 3:09.




            Espero que os guste la canción, y disfrutéis tanto como yo. Os acompaña su letra en su idioma original.

I waited 'til I saw the sun
I don't know why I didn't come
I left you by the house of fun
I don't know why I didn't come
I don't know why I didn't come

When I saw the break of day
I wished that I could fly away
Instead of kneeling in the sand
Catching teardrops in my hand

My heart is drenched in wine
But you'll be on my mind
Forever

Out across the endless sea
I would die in ecstasy
But I'll be a bag of bones
Driving down the road alone

My heart is drenched in wine
But you'll be on my mind
Forever

Something has to make you run
I don't know why I didn't come
I feel as empty as a drum
I don't know why I didn't come
I don't know why I didn't come
I don't know why I didn't come

            También está con vosotros la traducción de la letra.

Esperé hasta que vi el sol.
No sé porqué no vine.
Te dejé cerca de la casa de juegos.
No sé porqué no vine.
No sé porqué no vine.

Cuando vi el amanecer
Tuve deseos de poder irme volando,
En lugar de estar arrodillada en la arena
Atrapando mis lágrimas con la mano.

Mi corazón está empapado en vino.
Tú estarás en mi mente
Para siempre.

A lo largo del mar infinito
Moriría en éxtasis.
Pero seré un vagabundo
Conduciendo por el camino, solo.

Mi corazón está empapado en vino.
Tú estarás en mi mente
Para siempre.

Algo debe hacerte correr.
No sé porqué no vine.
Me siento tan vacía como un tambor.
No sé porqué no vine.
No sé porqué no vine.
No sé porqué no vine.

Guten Tag (Buenos días)

Wir sind Helden (Español: Somos heroes) (pronunciado [vi:ɐ̯ zɪnt ‘hɛldn̩]) es una banda de rock alternativo de Berlín. Fundado en Hamburgo en 2001, está compuesto por la vocalista y líder Judith Holofernes y los músicos Pola Roy, Mark Tavassol y Jean-Michel Tourette. El nombre de la banda está inspirado por la versión en alemán del tema de David Bowie "Heroes".

Esta canción fue la que les dio la popularidad. Guten Tag (Español: Buenos días), fue también incluida en la banda sonora del videojuego FIFA Football 2004, de EA Sports. Es la tercera del disco Die Reklamation (Español: La queja) publicado en 2003 y su duración es de 3:35. Guten Tag fue compuesta por Jean-Michel Tourette, Judith Holofernes y Roy Pola mientras que la letra es de Holofernes. Con esta canción se hace una crítica a la mercantilización. El single entró en las listas alemanas y sólo alcanzo el número 53, pero se mantuvo en el TOP 100 durante ocho semanas.




           A continuación os dejo la letra en su idioma original.

Meine Stimme gegen ein Mobiltelefon
Meine Fäuste gegen eure Nagelpflegelotion
Meine Zähne gegen die von Doktor Best und seinem Sohn
Meine Seele gegen eure sanfte Epilation
Es war im Ausverkauf im Angebot die Sonderaktion

Tausche blödes altes Leben gegen neue Version
Ich hatte es kaum zu hause ausprobiert da wußte ich schon
an dem Produkt ist was kaputt- das ist die Reklamation

Guten Tag guten Tag ich will mein Leben zurück
Ich tausch nicht mehr ich will mein Leben zurück
Guten Tag ich gebe zu ich war am Anfang entzückt
aber euer Leben zwickt und drückt nur dann nicht
wenn man sich bückt -
Guten Tag

Meine Stimme gegen die der ganzen Talkshownation
Meine Fäuste für ein müdes Halleluja und Bohnen
Meine Zähne gegen eure zahme Revolution
Visionen gegen die totale Television
Es war im Ausverkauf im Angebot die Sonderaktion

Tausche blödes altes Leben gegen neue Version
Ich hatte es kaum zu hause ausprobiert da wußte ich schon
an dem Produkt ist was kaputt- das ist die Reklamation
Guten Tag guten Tag ich will mein Leben zurück
Ich tausch nicht mehr ich will mein Leben zurück
Guten Tag ich gebe zu ich war am Anfang entzückt
aber euer Leben zwickt und drückt nur dann nicht
wenn man sich bückt -
Guten Tag

                 Como siempre para quien no entienda la letra en su idioma original os dejo la letra en español.

Mi voz contra tu teléfono móvil,
mis puños contra tu laca de uñas,
mis dientes contra el mejor médico y su hijo,
mi alma contra tu depilación suave.

Estaba en rebajas, en oferta, de ocasión:
“Cambie su vieja vida estúpida por una nueva versión”.
Acababa de probarla en casa cuando advertí:
el producto está estropeado,
esta es la reclamación.

Buenos días, quiero que me devuelvan la vida.
Buenos días, buenos días, quiero que me devuelvan la vida.
Buenos días, buenos días, quiero que me devuelvan la vida.
Buenos días, lo admito: al principio estaba encantado
pero la vida no pellizca ni presiona cuando uno se inclina.
Buenos días.

Mi voto en contra de la nación toda demostración de la charla
Mis puños para un Aleluya cansado y frijol
Mis dientes en contra de su revolución domesticada
Visiones contra el total de televisión

Estaba en rebajas, en oferta, de ocasión:
“Cambie su vieja vida estúpida por una nueva versión”.
Acababa de probarla en casa cuando advertí:
el producto está estropeado,
esta es la reclamación.

Buenos días, quiero que me devuelvan la vida.
Buenos días, buenos días, quiero que me devuelvan la vida.
Buenos días, buenos días, quiero que me devuelvan la vida.
Buenos días, lo admito: al principio estaba encantado
pero la vida no pellizca ni presiona cuando uno se inclina.
Buenos días.

Todos me miran

            Gloria de los Ángeles Treviño Ruiz, (nacida el 15 de Febrero de 1968 en Monterrey, México), conocida artísticamente como Gloria Trevi, es una cantante, actriz y compositora mexicana de Pop Latino o Pop Rock. Es desde pequeña que su familia y allegados fueron testigos de ver a lo que iba a ser una gran estrella. Con tan sólo 16 años se desplaza hasta la capital en busca de su sueño, cantar.

            Hoy os presento la ya famosa canción Todos me miran, el primer sencillo del álbum La trayectoria (2005). Es una canción inédita del álbum recopilatorio. Está escrita por la propia cantante y su duración es de 3:29. Es la primera canción que consigue un éxito internacional, y es considerada un himno para la comunidad homosexual. Esta inspirada en el rechazo que sufrió un amigo gay de Gloria.




Os dejo la letra de esta canción, espero que la disfrutéis.

Tú me hiciste sentir que no valía
Y mis lágrimas cayeron a tus pies
Me miraba en el espejo y no me hallaba
Yo era solo lo que tú querías ver.....

Y me solté el cabello, me vestí de reina,
me puse tacones, me pinte bien bella
Y camine hacia la puerta te escuche gritarme
pero tus cadenas ya no pueden pararme.....
Y mire la noche y ya no era oscura
era de lentejuelas.....

Y todos me miran, me miran, me miran,
por que se que soy fina por que todos me admiran,
Y todos me miran, me miran, me miran,
por que hago lo que pocos se atreverán,
Y todos me miran, me miran, me miran,
algunos con envidia pero al final,
pero al final, pero al final, todos me amaran.....

Tu me hiciste sentir que no valía
Y mis lágrimas cayeron a tus pies
Me miraba en el espejo y no me hallaba
Yo era solo lo que tú querías ver.....

Y me solté el cabello, me vestí de reina,
me puse tacones, me pinte bien bella
Y camine hacia la puerta te escuche gritarme
pero tus cadenas ya no pueden pararme.....
Y mire la noche y ya no era oscura
era de lentejuelas.....

Y todos me miran, me miran, me miran,
por que se que soy fina por que todos me admiran,
Y todos me miran, me miran, me miran,
por que hago lo que pocos se atreverán,
Y todos me miran, me miran, me miran,
algunos con envidia pero al final,
pero al final, pero al final, todos me amaran.....

Y me solté el cabello, me vestí de reina,
me puse tacones, me pinte bien bella
Y camine hacia la puerta te escuche gritarme
pero tus cadenas ya no pueden pararme.....
Y mire la noche y ya no era oscura
era de lentejuelas.....

A little bit stronger (Un poquito más fuerte)

Sara Lynn Evans (nacida el 05 de febrero 1971, Missouri, EE.UU.) es una cantante y compositora americana de música country. Se crío y comenzó una carrera musical actuando en el grupo de su padre desde pequeña. Cuando tan sólo era una adolescente sufrió un accidente de coche, pero aún así le seguían quedando fueras para luchar por su carrera musical cantando para conseguir dinero para pagar los gastos derivados de la hospitalización.

            Hoy os presento aquí la canción titulada, A little bit stonger (Español: Un poquito más fuerte) perteneciente al disco titulado Stronger editado en el 2011 y su duración es de 4.18 y 5.04 según si es radio edit o album version, respectivamente. Esta canción está escrita por Lucas Laird, Hillary Lindsey y Hillary Scout. A little bit stonger también pertenece al la banda sonora de la película Country Strong (2010) versionada por la famosa Leighton Meester.



            A continuación os dejo la letra por sí estáis interesados en cantarla.

Woke up late today and I still feel the sting of the pain
But I brushed my teeth anyway
I got dressed through the mess and put a smile on my face
I got a little bit stronger

Riding in the car to work and I'm trying to ignore the hurt
So I turned on the radio, stupid song made me think of you
I listened to it for minute but then I changed it
I'm getting a little bit stronger, just a little bit stronger

And I'm done hoping that we could work it out
I'm done with how it feels, spinning my wheels
Letting you drag my heart around
And, oh, I'm done thinking that you could ever change

I know my heart will never be the same
But I'm telling myself I'll be okay
Even on my weakest days
I get a little bit stronger

Doesn't happen overnight but you turn around
And a month's gone by and you realize you haven't cried
I'm not giving you a hour or a second or another minute longer
I'm busy getting stronger

And I'm done hoping that we can work it out
I'm done with how it feels, spinning my wheels
Letting you drag my heart around
And, oh, I'm done thinking, that you could ever change

I know my heart will never be the same
But I'm telling myself I'll be okay
Even on my weakest days, I get a little bit stronger
I get a little bit stronger

Getting along without you, baby
I'm better off without you, baby
How does it feel without me, baby?
I'm getting stronger without you, baby

And I'm done hoping we could work it out
I'm done with how it feels, spinning my wheels
Letting you drag my heart around
And, oh, I'm done thinking that you could ever change

I know my heart will never be the same
But I'm telling myself I'll be okay
Even on my weakest days
I get a little bit stronger

I get a little bit stronger
Just a little bit stronger
A little bit, a little bit, a little bit stronger
I get a little bit stronger


            Y su versión en español es la siguiente:

Me desperté tarde hoy, y todavía siento el aguijón del dolor
Pero me lave los dientes de todos modos.
Me vestí sobre el desorden y puse
Una sonrisa en mi cara.

Me hice un poquito más fuerte.

Manejando en el carro a trabajar
Y estoy tratando de ignorar el dolor
Así que encendí la radio. Estúpida canción me hizo
pensar en ti,
La escuche por un minuto pero luego la cambie...

Me estoy volviendo un poquito mas fuerte, solo un
poquito mas fuerte.

Y ya me canse de confiar que podíamos arreglarlo
Ya me canse con como se siente, Girando mis ruedas,
Dejando que arrastres mi corazón por ahí
Y ya me canse  de pensar que tú podrías cambiar...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...